You are viewing [info]ecce_zoidberg's journal

Eight arms to hold you

Feb. 17th, 2012

10:05 am - Несчастье

Оригинал взят у [info]_niece в Несчастье

Дорогие мои, у нас беда, большая беда. Вот первая новость, и еще, наверное будут - НТВ мне в ночи звонило всякое. Вчера около восьми вечера на Михаила Шульмана [info]bars_of_cage, председателя ТСЖ Рождественский бульвар 10/7 напали во дворе дома трое, и теперь он в нейрохирургической реанимации - говорят, сотрясение и гематомы мозга, семь ран на голове зашили, и есть переломы черепных костей, но вроде неглубокие. Операцию решили не делать до завтра - которое уже сегодня - пока справляются медикаментозно, а завтра - сегодня - будут глядеть, а он спит. За ночь, говорят, отрицательной динамики нет, состояние тяжелое, стабильное, в сознании.

Мотивы в нашем случае такие ясные, что и перечислять не нужно - смотрите его верхний пост, дела ТСЖ, тяжбу о возвращении украденного общего имущества, и все последние политические записи, а вот то подразделение Наших, которое нами занимается. Трое у подъезда под видеокамерой, узнаваемый стиль. Недавно ТСЖ удалось выиграть гражданский иск о возвращении захваченного рейдерами чердака в общее имущество - а каждая судебная победа всегда сопровождался силовыми акциями - как когда машину сожгли и когда на них с Ларисой прошлый раз напали. Но сейчас все гораздо серьезней - и последние успехи, и реакция.

Это-то все понятно, но - в понедельник я ему мальчика родила, а в четверг ему голову проломили, какое-то дурное кино. И не надо специально ездить ни на какую войну или чечню, а просто лежать дома с ноутбуком, а он отошел на часик в соседнее здание по хозяйственному делу, а через час как раз я услышала крики и выбежала из подъезда, и встретила его, и мы вместе с ним поднялись. И в той же самой ванной я сидела с ним на полу, кровь стекала в ванну, и звонила во всякие службы, и разговаривала с ним, чтобы он не отключался, и он говорил со мной все время, путаясь в словах и переходя порой на немецкий, но ясным голосом, и не терял сознание ни на мгновение. Когда ждешь и не можешь сразу дозвониться, кажется, что едут целую вечность, но они бысто приехали, все скорые и милиции, в течение получаса. А на кровати ребеночек лежит, мурлычет, а второй ребеночек с няней с рисования возвращается. Имя мальчику придумывали-придумывали, так и не придумали, об этом последнем конечно, говорили. Я даже ведь поехать с ним на скорой не могла потому что - потому что. По лестнице он сам спускался с врачами, и все время говорил, что он все понимает, я с ними вышла, и он с каталки сказал мне - Китичек, холодно - тем увещевающим голосом, каким он говорит, когда хочет быть строгим. Лариса с ним поехала и сейчас она там, ее оставили ночевать.

Люди, дорогие граждане, сапиенсы, гуманоидное население планеты земля - этого ведь не должно быть. Я знаю, он будет бороться изо всех своих сил, он меня не оставит. Он мне обещал прожить со мной сорок лет, а пока прошло только четыре года с половиной. И даже если не про меня - у деток не может быть такое в начале биографии, это невозможно.

UPDATE: чем помочь, спрашивают.

1. публичностью - в любой форме, перепостами или медийными возможностями

2. медицинскими связями - пока перемещать его нельзя, но можно повлиять на врачей, чтобы отнеслись внимательно - хотя я верю, что они и так делают должное. Об этом лучше писать мне лично по имеющимся адресам.



Feb. 9th, 2012

Jan. 21st, 2012

03:58 pm - Стэнли с нами



Перевод Елены Микериной

Исследование Джеймса Нэрмора – это уникальная по энциклопедичности и глубине книга об одном из величайших кинорежиссеров 20 века. Стэнли Кубрик – мегаломан, драматург, изобретатель, знаток литературы, философии и истории – предстает в этой книге художником, которого по праву можно назвать создателем особого и незабываемого мира. Первая монография о Кубрике на русском языке.

Художник - Алексей Евдокимов
Редактор - Максим Немцов
Верстка - Анна Москаленко
Корректор - Алиса Голомазова

thnx - Ксении Косенковой, Алексею Гуськову, Татьяне Коваленко и Ричарду Дэниэлсу

400 стр., 32 л. илл., тираж 2001 экз.

Nov. 1st, 2011

Sep. 6th, 2011

11:22 am - Котельники дейли

Правдивая история про доппельгангеров:

У знакомого друг работал в ГАИ, а теперь он - пациент Кащенко.
ГАИшником он был прямо карикатурным - превышал все, что можно. Полномочия, скорость, дозу алкоголя в крови, но всегда его выручало служебное удостоверение. В общем, был человек натуральной свиньей, такого даже трудно пожалеть.
И вот, в один прекрасный день, месяца так два назад, стоит он на посту и останавливает мужика за превышение скорости. А тот - пьяный и грозит позвонить его начальнику. Звонят они вместе начальнику, начальник говорит: "Отпусти пацана, он свой". А ГАИшника заклинило - не могу, говорит, и права в итоге отобрал. А уже на следующий день тронулся умом. И теперь пожалеть его - очень легко.

Aug. 23rd, 2011

Aug. 16th, 2011

07:09 pm - quote of the day

Я рассказал вам о своем сне с той целью, чтобы ваши сыновья обратились к лучшему и стремились к образованию. И кроме того, что для меня важнее всего, если кто из них по своей бедности умышленно сворачивает на дурной путь и уклоняется в сторону худшего, губя свои хорошие природные способности, то он, я совершенно в этом уверен, наберется новых сил, услышав этот рассказ и поставив меня в хороший пример себе, помня, что я, каким я был, возгорел стремлением к самому прекрасному и захотел быть образованным, нисколько не испугавшись своей тогдашней бедности, и помня также, каким я теперь вернулся к вам — во всяком случае не менее знаменитым, чем любой из ваятелей.

"Сновидение, или жизнь Лукиана"

Полный текст:

http://lib.rus.ec/b/176843/read

Aug. 8th, 2011

07:40 pm - Григорий Дашевский о новом переводе Библии

Люди начинают внимательно читать текст и говорить «зачем вы так перевели» не когда им предлагают обсудить, а когда выходит книга с золотым тиснением. Эта же ситуация повторяется, когда дело касается не священных, а просто любимых, привычных текстов. Есть перевод «Над пропастью во ржи», про который люди думают, что это и есть Сэлинджер. Пока альтернативные переводы будут выкладываться где-то в сети, ни на что не претендуя, никто не обратит на них внимания. Как только большое издательство выпустит его большим тиражом, все взовьются и начнут клеймить и сравнивать. Так здесь устроено сознание, здесь людям абсолютно безразличны работы друг друга.

...

У общества в целом есть колоссальная воля к каноническому и однозначному тексту, а воля к рациональности, критике, науке, обсуждению, истории филологии — очень слабая. Все, что происходит в сфере пробного, чернового, экспериментального, плюралистического, остается незамеченным. Оптика общества нацелена на приятие и неприятие канонического, того, что ставится на это святое место. Мы смотрим упорно на то, что ­называется святым местом, оно не должно быть пусто, на нем есть синодальный перевод, и любой другой воспринимается как его замещающий. Перевод пускай будет один, если на его место будет претендовать другой, мы его заметим и будем ругать. Мне кажется, в такой ситуации обществу можно только навязывать обсуждение. Должна быть очень сильная воля к обсуждению, критике, рецензированию, противоположная вот этой всеобщей установке на единственность, каноничность, однозначность и простоту.

Jul. 21st, 2011

12:57 pm - "Знакомьтесь - Орсон Уэллс" (конкурс)

Издательство Rosebud объявляет конкурс на лучшую рецензию НА ЛЮБОЙ ФИЛЬМ Орсона Уэллса.

Пять лучших авторов получат приз - книгу "Знакомьтесь - Орсон Уэллс".

До 5 августа нужно разместить рецензию на вашем блоге и отослать линк на books@rosebud.ru с пометкой "на конкурс".





Navigate: (Previous 10 Entries)